Wednesday, 24 September 2008

天文台 黑格比 boom 測測

隨著黑格比逐漸迫近本港,可以想像天文台上上下下心猿意馬,為著公佈何時掛八號波而傷神。自從上次「清晨」一役碰了一鼻子灰,天文台今次在遣詞造句方面顯得步步為營。早上是這樣說的:「預料黑格比在黃昏至半夜最接近本港,黃昏前後可能考慮再改發更高信號」。「黃昏」一詞像說漏了嘴一樣,立時覺得和「清晨」是兄弟,感情色彩有餘,準確指示不足,於是便改了口「日落前後考慮改發八號信號」;日落前,還是日落後呢?日落前和日落後的時間又相差多少呢?根據天文台,香港今日的日落時間為 18:19,問題是,今天有誰見過太陽?沒有日,何來日落?18:19 也就不能成立。
天文台這個時候也一定想到這個漏洞,心亂如麻,希望在大家對其黃昏論說三道四之前一定要堵截它,同一時間又要兼顧黑格比的路徑與風力,黑格比行前,天文台要像跳cha cha 一樣,配合其步伐,以向市民提供唔瀨嘢的訊息,又再急急修改字眼為「下午四至八時考慮改發八號風球」;下午四時至八時覆蓋四小時之多,正在有人想破口大罵假大空之時天文台知道到黑先生差不多踏了一隻腳入香港200公里,於是再在四時多宣佈會於六時前掛八號,行事之小心,令人敬佩。結果八號風球於六時正式高掛,一場風速路向時間文字的角力終於完結,我想負責落柯打的人一定鬆一口氣。
雖說黑格比未能為我們帶來一日半日假期,但有一場如此具娛樂性的以文字換取空間表演,已為鬱悶的天氣平添一點快意。

3 comments:

1974 said...

Haha, I was listening to CR2 and didn't notice that.

屈茶貓 said...

哈哈, 好有同感呀~~
我在聽到"日落前後"的時候,
也和同事們討論著...何時是日落?
中秋剛過, 日短夜長開始了嗎...自己也沒有留意~ ^^"

李東海 said...

星期二那天,看著天文台發出的最新消息,我心裏面也在想:「你這些是什麼中文?」