Thursday, 24 January 2013

最近只做兩件事


近日迷頭迷腦做兩件事,Candy Crush 和甄嬛傳 基本上已無瑕理會世事閒事,
打機和煲劇未必只是燃燒光陰,還要有得著的。

看甄嬛傳經常聽到劇中人說「即便」, 而使用的方法跟「即使」十分相似,「即便如此」,「即便皇上知道」。在下十分孤陋寡聞,也少看國內劇集,這是第一次聽到「即便」,如果只看不聽,準以為這是一個白字。估計「即便」就是「即使」的意思,也以為「即便」才是正統用法,「即使」是約定俗成

但凡事不能以為,於是便百度一下。

百度提供兩個解釋,其一不出所料, 意思是與即使一樣,用來加強語氣,即是說「即使你不愛 亦不需要分開」和「即便你不愛 亦不需要分開」的意思是相同的。
但也有第二個解釋,「即便」就是立即,立刻的意思,原來如此。「即便」在台灣及大陸都廣為使用,香港應該比較少,又學多個字。



【出处】
1、立即。
三国志·蜀志·》:亮卒於庭,周在家闻问,即便奔赴。 董解元《西厢记诸宫调》卷七:不敢住,即便待离京华。《儿女英雄》第三回:梁材候老的信完、封妥,收拾了,即便起身。

2、即使。
《剪灯新·三山福地志》:三杯薄酒所,即便不出一言,吾等何所望也。东周列国志》第四回:公子望见火光,即便杀来,城中之人,之,不余力,得了京城。即出榜安民,榜中庄公孝友,太叔背义忘恩之事,城人都太叔不是。《老记续稿》第三回:即便一宿不睡,我也不困,谈谈最好。《三千里江山》第七段:言,在离国土的候,远远听见一句,即便听不真,光从音节语调上,就得特别亲切、特好听。

*資料來自百度




至於candy crush 又有甚麼得著呢?

這個遊戲和所有瘋魔一時的遊戲一樣頃刻令人上癮,癮頭是來自過關,是來自和朋友競賽,是看到那些糖果粉身碎骨時那一下子的興奮。又正如所有成功的遊戲都懂得揣摩人性,懂得和用戶打交道,不會每一關也那麼輕易,因為太容易沒有成功感,沒有挑戰性;但又不能像薛西弗斯的巨石般,每一次的開始都是挫敗的來臨,我們不是薛西弗斯, 沒有每天推石上山的毅力。

所以當遇上某個高難度的關口之後, 再下去又有幾關很容易,只要有耐性過到關, 便會給你一點成功感繼續下去。但是, 如果玩了整整一天, 超過100局,石頭仍然滾下山的話, 怎麼辦好呢?

我發現了兩個方法, 一就是停下來不玩, 第二天再開始,成功率比死纏不放地鑽下去高;二就是轉機, 由手機版轉做玩面書版, 再失敗的話轉ipad 版, 換一下視野,感覺不同, 效果也不同, 如此道理, 放諸萬事皆準。

Candy Crush 兩個字, 放, 轉。 

No comments: